包含
making_over的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:文学表达-英语名著-鲁宾逊漂流记
属类:时事政治-经济学人双语版-开启黑人牧师时代
属类:时事政治-经济学人双语版-繁文缛节该省省了
属类:时事政治-经济学人双语版-移民政治学(1)
属类:时事政治-经济学人双语版-最富1%们究竟何许人也
属类:时事政治-经济学人双语版-繁文缛节该省省了
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
1 | “她太小题大做了!”“她不必为这么点小事吵吵嚷嚷。” | "What a rout she’s making over it"She needn’t make such a rout about such a trifle" | |
2 | 再往远处看去,只见他们在海面上会合后往大陆方向驶去了。 | And looking out farther, I saw they were all at sea together, making over for the main. | |
3 | ||1:然而路特的当选显然说明南方浸信会已经在这方面取得进步。||2:进步也是必不可少的。||3:该教会有望成为美国仅次于天主教(一千六百万教友)的第二大基督教会,但是他们(美南浸信会)的教友数目最近有持平的趋势,甚至可能有所下降。||4: 美南浸信会要想发展壮大,必须在少数人群中寻找新会员, 这种行动已经缓步开展: 1990年时南方浸信会成员白人占95%,而今的白人只占80%。 | ||1: Mr Luter’s accession will be the most visible sign yet that Southern Baptists are making progress on this front. ||2: And progress is necessary. ||3: They may be America’s second-largest group of Christians after Catholics—16m strong—but their numbers have levelled off, and have probably even waned a bit. ||4: If the denomination wants to flourish, it will have to find new members among minorities. It is slowly doing so: whereas in 1990 95% of Southern Baptist congregations were white, only 80% are nowadays. | |
4 | ||1:桑斯坦现在负责监督一年前奥巴马总统颁布的行政命令(的执行情况),该命令要求各有关部门精简其规章制度。||2:桑斯坦表示所有部门都执行了该法令,并且他管辖的部门已经上交了580份提案(不包括证券交易委员会等独立机构)。||3:他表示更切实有效的节省计划即将展开。||4:要求各州配备污染蒸汽回收系统的措施可以在未来五年内节约4亿美元。||5:让医生和医院更方便参与老年人的美国联邦医疗计划的举措可以节约约50亿美元。||6:桑斯坦补充说,各级部门并不是勉强应付该行政令(旧官僚体制往往不愿意交出资金和权力),而是予以积极配合。 | ||1: Mr Sunstein is now in charge of overseeing a year-old executive order from Mr Obama telling every agency to slimits rule book. ||2: Mr Sunstein says every one has complied, with 580 proposals received from the departments under his purview. (Independent agencies like the Securities and Exchange Commission are not among them.) ||3: And he says real savings are on the way. ||4: Lifting a requirement for states to require pollution vapour-recovery systems will save $400m in five years. ||5: Making it easier for doctors and hospitals to participate in the Medicare programme for the elderly will save $5 billion. ||6: He adds that agencies have responded not grudgingly (the old stereotype of bureaucrats loth to surrender cash or power), but eagerly. | |
5 | ||1:亚利桑那州这一法案于2010年通过,旨在让州法律和联邦法律把非法移民认定为犯罪行为,并引导州政府密切搜寻非法移民者,以此来打击非法移民活动。||2:公民自由组织担忧这将给那些古铜色肤色的人带来困扰,尽管法案中明令禁止"按肤色下定论"。||3:反对者称,官方鉴定个人的移民身份从来就不是一件容易的事,所以许多美国公民被迫接受未经批准的检。 | ||1: Arizona’s bill, passed in 2010, seeks to discourage illegal immigration by making it a crime under state as well as federal law and by instructing state authorities to be on the lookout for illegal immigrants. ||2: Civil-liberties groups worry that this will lead to harassment of anyone with brown skin, even though the law expressly prohibits such “profiling”. ||3: There is no easy way for the authorities to judge an individual’s immigration status, argue opponents, so many citizens will be subjected to unwarranted checks. | |
6 | ||1:直到最近他一直都在两个地方生活:保守的北卡罗来纳州夏洛特市和开放的华盛顿特区。||2: 他的妻子丽莎?恩斯曾经管理过继承自其父亲(也是一位成功的共和党商 人)的一家旅馆,现在她正为气候变化奔走呼号,参加一个名为“财富为大家”的支持华尔街运动的富人团体。 ||3:她的父亲曾称自己为一名“资本家”。||4: “在我的成长历 程中,我一直相信资本家使这个世界更美好,”她说。“我们的资本主义留给我们的是破败的基础设施、对我们健康的威胁和全球变暖。” | ||1: Until recently he split his time between conservative Charlotte, North Carolina, and liberal Washington, DC. ||2: His wife, Lisa Renstrom, used to manage hotels inherited from her father, a prosperous Republican businessman. Now she campaigns on climate change and backs Wealth for the Common Good, a group of rich people who back Occupy Wall Street. ||3: Her father used to give his occupation as “capitalist”. ||4: “I grew up believing that [capitalists] were making the world a better place,” she says. “The capitalism we have has left us with degraded infrastructure, threats to our health, and global warming.” | |
7 | ||1:最后不得不说,REINS法案(详细审查法案)是个糟糕的决定。||2:众议院通过了该法案,国会可以越俎代庖地更多地参与规章制定环节。||3:还有什么比行政部门更烂的类似机构吗?舍国会其谁!经济合作与发展组织(OECD)在1999年的研究表明,美国监管困境的核心问题是那些写的很烂的法律,而不是随后的规则制定。(没有人会天真到认为国会会吸取这份研究的经验而变得更加明智)||4: 来自田纳西州的民主党下议院议员Jim Cooper对他的同事表示:“国会那些家伙根本不去看他投了什么一票,也没时间看,更看不懂那些玩意儿。” ||5:他更对国会的意愿屈服于特殊利益集团之事表示失望:“有一个关于辣椒的游说,”他指的是那些为了争取那些种小红辣椒(餐馆里放在橄榄里的那种辣椒)的人的利益的人,“你们(国会)都不敢得罪那些“辣角色”。”||6:在这样的环境里,要把现有法规取消不比建立新法规更简单,甚至有可能更难。 | ||1: Finally, one bad idea is the REINS bill. ||2: Passed by the House, it would involve Congress more heavily in rule-making. ||3: If there is a body worse than the executive agencies at this kind of thing, it is Congress. A 1999 study by the OECD found that poorly written laws, not subsequent rule-writing, were at the heart of America’s regulatory woes. (No one has been foolish enough to suggest that Congress has become wiser since then.) ||4: Jim Cooper, a Democratic House member from Tennessee, says of his colleagues: “People vote on things they have not read, do not have the time to read, and cannot read.” ||5: He further despairs of the power of special interests to bend Congress’s will: “There is a pimento lobby,” he says of those who fight for the interests of those who grow the small red peppers served inside olives. “You do not want to cross the pimento people.” ||6: In such an environment, getting things undone is at least as hard as getting them done, and perhaps harder still. | |
8 | 1503年西班牙占领此地时,他们发现它是“一座整体的基础设施亟需改造的破败之城”。 | When the Spanish took Naples in 1503, they found it "a very rundown city whose whole infrastructure badly needed making over " . | |
9 | 2002年,公司亏损差不多300万美元,但到了2006年,我们赚了超过1亿美元。 | In 2002 this company lost almost $300 million, and by 2006 we were making over $1 billion. | |
10 | 一对销售代表夫妻很可能赚到30多万美元。 | A couple sales reps [were] probably making over $300, 000. |